vendredi 28 janvier 2011

Avalanches, Neige et Hippies

Beaucoup de choses se sont passées depuis notre dernier message !  Comme nous l’indiquions, notre plan était de se diriger vers le sud de la Colombie-Britannique pour skier en hors-piste. Par contre, les conditions routières nous ont forcés à demeurer dans la région de Banff et du lac Louise une journée de plus. Heureusement, le temps s’était dégagé suffisamment pour nous permettre de voir les majestueuses montagnes environnantes.  

De plus, nous avons profité de la glace du lac Louise pour jouer une enlevante partie de curling ! (Que Éric et moi avons lamentablement perdu 6-1).

Une fois la route ré-ouverte, nous avons pris la direction de Nelson, en Colombie-Britannique, (ville sans doute la plus hippie du Canada) où nous avons suivi une formation en avalanches, donnée par Shaun King de Mountain Sense.

Après ces deux jours de formation, nous avons profité des quelque 180 cm de neige au sol en skiant hors-piste dans les environs du centre de ski Whitewater, près de Nelson. Nous avons finalement pris une demi-journée pour apprécier quelques saveurs locales de Nelson, notamment le café de l’Osso Negro et les Fish and Chips à volonté du Fisherman’s Market.


Nous avons ensuite établi notre campement à Kootenay’s Pass, entre Salmo et Creston sur la route 3, pour profiter durant quelques jours des 260 cm de neige au sol dont 30 de poudreuse!







Malheureusement le temps doux a fini par rendre la neige un peu trop lourde et nous avons décidé de quitter les Kootenays et de retourner tenter notre chance dans les Rocheuses. Nous voici donc de retour à Banff (excepté Éric, qui est parti rejoindre sa copine à Jasper) avec l’intention de faire du hors-piste. Nous passerons quelques jours ici avant d’aller à Jasper retrouver Éric, sa copine et (espérons-le) encore plus de belle neige.
À bientôt

Guifré

mardi 18 janvier 2011

Ski à Banff


Depuis notre arrivée à Banff, le 14 janvier, nous avons eu beaucoup de neige, plus de 50cm. Assez de neige pour nous empêcher de rejoindre Golden et de faire notre cours d'avalanche. Les conditions étaient difficiles et la route principale pour se rendre (la transcanadienne) avait été ensevelie sous une avalanche.






 En effet, la grande quantité de neige a causé beaucoup d'avalanches rendant le ski hors-piste dangereux. On s'est alors rabattus vers Sunshine Village pour profiter de la neige et se mettre en forme. La journée fut épuisante mais bien agréable. Le lendemain, nous nous sommes dirigés vers le Mont Norquay. Le centre avait été beaucoup skié, rendant les conditions peu intéressantes pour nos corps endoloris. Nous avons mis en application nos connaissances en avalanche et pratiqué l'utilisation de nos ARVA, pelles et sondes.




 
Ce fût une journée thématique. Le soir, nous avons assisté à une conférence sur les avalanches au Banff Centre. Une soirée très intéressante où Guifré et moi avons récolté deux prix de présence (2 billets de ski à Nakiska et une location pour tout l'équipement de ski hors-piste pour 2 personnes pendant 2 jours).


 

Nous avons profité de la journée de lundi pour retourner skier à Sunshine. Les 20cm de neige reçus dans la nuit nous ont permis de faire plusieurs beaux virages dans la poudreuse profonde. Durant la soirée, les sources thermales de Banff nous ont permis de relaxer dans l'eau chaude.







 

Ce matin, le beau temps nous a permis d'admirer les montagnes autour de Banff. Néanmoins, le manque de nouvelle neige rend les stations de ski moins attrayantes. C'est pourquoi nous nous dirigerons vers le sud de la Colombie-Britannique pour aller skier à Kootenay Pass et profiter de la poudreuse qui est tombée dans la dernière semaine.








À bientôt!


Hubert

vendredi 14 janvier 2011

Traversée du Canada et la recherche d'une génératrice

Le bus a été rempli de tous notre matériel. Nos mères se sont occupées de remplir le garde-manger. Nous sommes prêts pour le départ. À 9h, le lundi matin, nous avons pris pris la route pour Calgary.




 Roulant sans s'arrêter...




De jour comme de nuit!




...et s'arrêtant uniquement pour les besoins essentiels!



Affrontant le grand froid des prairies américaines et canadiennes pour mettre de l'essence la nuit.



Après 3525km et 963l de diesel (certains en déduiront une consommation de 27l /100km, le triple d’une petite voiture !), nous sommes finalement arrivés au MEC de Calgary pour faire quelques achats essentiels afin de bien profiter du ski hors piste des rocheuses canadiennes.



Après un bon souper chez un ami de Guifré à Calgary et une nuit dans un stationnement incitatif, nous avons traversé la ville plusieurs fois à la recherche d’une génératrice pas trop cher. Après l’avoir enfin trouvée, nous avons pris la route pour Canmore. La grande quantité de neige tombée en montagne dans les 2 derniers jours rend le terrain peu accueillant à cause des risques d’avalanche. Alors, nous regardons présentement pour une formation en avalanche dans le coin de Banff. Nous espérons profiter bientôt de toute la neige qui tombe!

Cheers!

Hubert


jeudi 6 janvier 2011

Les préparatifs/Preparations

Ça y est, nous sommes tout près du départ. Plus que 3 jours avant le début d'un long voyage. Le départ est prévu le lundi 10 janvier. Nous tenterons de rejoindre Calgary le plus rapidement possible pour compléter nos achats et ensuite, nous prendrons la direction des montagnes pour aller skier.

L'objectif des prochains jours, compléter les bagages (ce n'est pas très facile de prévoir nos besoins pour 6 mois alors que nous ferons du ski hors piste, de l'escalade, de la rando et probablement du surf...), régler les papiers importants, s'installer dans le bus et passer du bon temps avec la famille et les amis. 

That's it, we are really close from departure. Only 3 days before the beginning of a long journey. The departure is scheduled monday, january 10th. We will try to reach Calgary as soon as possible to complete our  purchases and then, we will head to the Rockies to ski.

The objectives of the next few days, complete our baggages (not so easy to predict our need for 6 months as we will do backcountry skiing, climbing, hiking et probably surfing), address the important papers, move into the bus and spend quality time with family and friends.



Pour se motiver, on espère que ce sera un hiver avec beaucoup de poudreuse. Jusqu'à maintenant, ça semble bien parti...
We hope that much snow will fall on the mountain this winter.




Hubert

mercredi 5 janvier 2011

Quatre amis, un vieil autobus scolaire, du temps libre…/Four friends, an old school bus, some spare time…


Tout a commencé à l'automne 2009. Voyant la fin de nos études approcher à grands pas, nous avons pensé que ce serait bien de prendre une pause avant d'intégrer la « vraie » vie. Ainsi, nous avons commencé à établir les bases de notre projet : acheter un autobus scolaire usagé pour en faire un camp de base sur roues et ainsi découvrir l'Amérique du Nord tout en faisant nos activités de plein-air préférées. Beaucoup de plaisir en perspective !

It all started during fall 2009. The four of us were terminating our studies during the year and we thought we could take some time off before getting into real-life. So we started defining the guidelines of our project: buy a pre-owned full-length school bus, convert it in a four-season six-wheeled base camp, road trip across North-America while doing our favorite outdoor sports. Sounded like a good plan!

Pendant l'hiver 2010, nous avons passé beaucoup de temps à établir un budget pour le voyage et transformer l'autobus. Nous avons aussi dessiné des plans d'aménagement de l'intérieur. Durant les recherches d'informations, nous avons trouvé beaucoup d'informations sur le site suivant : Jake Von Slatt's School Bus Conversion Project. Le 24 avril 2009, nous sommes allés chez le concessionnaire d'autobus scolaire à Drummondville et nous avons ramené cette suberbe machine.

During winter 2010, we spent some time putting together the information for calculating the budget and drawing the general floor plans. While doing this, we found lots of information on the internet, namely from Jake Von Slatt's School Bus Conversion Project. On April 24th, we were ready to head up to our local school bus dealer in Drummondville and we brought home this baby.

  

 
À partir de là, tout notre temps libre a été consacré à transformer notre autobus en « camper » de rêve. Notre première tâche a été de retirer les bancs et tous les équipements qui font un autobus scolaire : les feux clignotants, le panneau d'arrêt, les affiches d'écolier, etc.

From then on, we spent every little bit of spare time we had on converting our bus into a dream-on-wheels. One of the first modifications was to get rid of the seats and fill the cracks and the holes in the plywood of the floor. We also had to remove everything that made the bus a "school bus": warning lights, stop sign, etc.


Ensuite, nous avons fait un peu de peinture à l'intérieur, nous avons installé un magnifique prélart imitant "parfaitement" la céramique et nous avons commencé la construction des lits.


Then, we have done some interior painting, we installed a brand new linoleum floor covering and we started building the bunk beds.



La plupart des équipements utilisés dans le bus proviennent d'une roulotte que nous avons acheté chez un marchand d'auto accidenté qui fait la fierté de ma région : Pintendre Auto (http://www.lkqpintendre.com/). Le toît de la roulotte coulait, ce qui a endommagé la chambre des maîtres. Néanmoins, tout le matériel était en parfait état. Ainsi, nous avons réutilisé la cuisinière au propane à 4 ronds, la chauferette au propane, le chauffe-eau, le panneau électrique, la toilette, le comptoir de cuisine, la table en manger se transformant en lit double et 2 réservoirs d'eau, incluant le réservoir "fosse septique"....

Most of the appliances and the furniture we installed in the bus came from this 26 feet long trailer we bought from a scrap yard near Québec city. The roof had collapsed and the master bedroom was in poor shape. Although, all the stuff we really needed from it was in good condition. Here's a partial list of what we took from the trailer: 4-burner propane stove with oven, propane furnace, propane water heater, electrical panel, toilet, cabinets, dinette, faucets, sinks, grey water and septic tanks. Yep, septic tank!



 
Après avoir amené tout ce matériel à Sherbrooke, nous avons dû modifier les équipements pour les adapter à notre bus. Nous avons reçu en cadeau une douche en fibre de verre pleine grandeur, un divan et les matelas de nos lits. Étant donné qu'un autobus scolaire a un toit rond, nous avons travaillé très fort pour ajuster la douche, les armoires et les cloisons au toit du bus.


Back to the bus, we had a whole bunch of new stuff to fit in. In addition to what we took from the trailer, we received a couch and a fiberglass shower as gifts.


La suite du travail a été d'installer les services dans l'autobus. Guifré s'est chargé de l'installation électrique, Éric et moi avons installé l'alimentation en propane, l'adduction d'eau et les égouts tandis que Geneviève s'est occupée de la déco et des rideaux, . La dernière grosse tâche était de peinturer l'autobus.


Another considerable piece of work was to properly fit the 3-way RV fridge. Then we went through installing water tanks, plumbing and electrical work. Then we were ready for the exterior paint job.

 




 

Les derniers travaux furent de peinturer l'intérieur du bus, effectuer les dernières retouches de finition, plaquer l'autobus à la SAAQ , l'assurer et l'aménager pour rendre ces 6 mois de vie commune plus agréables. Après plus de 7 mois de travail, nous avons maintenant un autobus prêt pour l'aventure. Pour ceux qui n'ont pas eu l'occasion de la visiter, voici un bref aperçu.


Finally, we went through some interior finishing and we had the paperwork completed in order to get our licence plate. After more than seven months of hard work, here what it looks like.



Maintenant que vous savez comment tout a commencé, suivez nous pour la suite de l'aventure.
Bienvenue sur notre Blog!

Now that you know how it all started, get on board and follow us through our journey.
Welcome to our blog.


Hubert
(Texte original en anglais par Guifré)